Перевод "confide in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение confide in (кенфайд ин) :
kənfˈaɪd ˈɪn

кенфайд ин транскрипция – 30 результатов перевода

Into this very room.
One you could not confide in.
You won't leave the school for four weeks.
Сюда, в эту комнату.
Учитель был человеком жестоким, и ученики ему не доверяли.
Ты 4 недели не покинешь интерната!
Скопировать
- I don't have one. - And that girl?
We always confide in our parents.
Mine are dead. My only brother's in Paris.
Она меня ждет, но дождется не скоро.
А с родными ты откровенен?
Родителей уже нет на свете, а брат остался в Париже.
Скопировать
It was one of my friends.
It's hard to confide in someone in a letter.
I was pleased with your letters, but--
Одной из своих подруг.
3наете, очень трудно довериться кому-то по переписке.
Мне нравятся ваши письма, но...
Скопировать
I could never love a man who kept prying into my thoughts, who was too familiar, even with the best of intentions.
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people
Are you crying?
Я бы не любила мужа, который постоянно копался бы в моих мыслях, даже с лучшими намерениями.
Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
Ты плачешь?
Скопировать
When did it become like this?
His father wouldn't confide in an oracle.
Father!
И в кого он такой?
Его отец не доверился бы оракулу.
Отец!
Скопировать
And I'll tell you.
I cannot confide in you.
So to your beef, Uxbridge.
И скажу вам.
Но раз Бони пока мне не доверился, я не могу довериться вам.
Так что вернитесь к говядине, Оксбридж.
Скопировать
How do you know this?
People confide in me.
And, if people do not, doors do.
Откуда вы знаете?
Люди мне доверяют.
А не люди, так двери.
Скопировать
Do me a favour.
Don't confide in me. I'm utterly useless.
I'm very self-absorbed.
Не исповедывайся мне.
Я не гожусь для этого.
Я эгоист.
Скопировать
Really?
I have people consider soul mates who don't confide in me this much
And what would he say if he knew you were walking up from the tube in broad daylight ...with a complete stranger?
Вот как?
Сейчас в этом редко признаются, даже друзьям.
А вдруг он узнает, что вы вышли из метро с неизвестно кем? За тебя.
Скопировать
And then what?
Well, make sure she continues to see him gets him to confide in her, and report to you.
You made it sound as if I was recruiting her for her skills as a thief.
– А дальше что?
Сделай так, чтоб она снова с ним встречалась, вошла в доверие – и сообщала тебе обо всем.
Я по вашим первым словам решил, что нам понадобится ее воровской талант.
Скопировать
They're too intimate.
I'd like to confide in you. Every day, I'll light a candle for you.
I'll even come to Mass on Sunday.
Она слишком интимная.
Но ты мне нравишься, и тебе я решил открыться.
Каждый день я буду ставить тебе свечу. Я даже буду приходить на воскресные мессы.
Скопировать
You have to complete the test.
Why did you confide in me?
It's not a secret I feel like taking to the grave.
Нужно закончить анализ.
Почему вы доверились мне?
Не секрет, что я одной ногой в могиле.
Скопировать
He's a fascinating chap, with many wondrous stories to tell.
I'm the only one he'll confide in, of course.
You will not believe this - I have got my own bedroom... with pillows.
Он удивительный экземпляр, и может поведать много интересного.
Я единственный, кому он доверится.
Ты не поверишь, мне предоставили собственную спальню. С подушками.
Скопировать
Neither should you.
We must trust her to confide in us in her own time.
There was something underhand in his manner.
И ты не должна.
Она сама нам все расскажет, когда сочтет нужным.
В его манерах было что-то коварное.
Скопировать
- You have no confidence in me.
- You confide in no one.
- I have nothing to tell.
- Ты мне не доверяешь.
- Ты сама никому не доверяешь.
- Мне нечего сказать.
Скопировать
There's attorney-client privileges here.
If I play it by your rule, no one will ever confide in me again.
I'll be cut out of the loop.
Это как отношения клиента и адвоката.
Если я буду играть по твоим правилам, то никто больше не будет мне доверять.
Меня отлучат от круга доверия.
Скопировать
Really?
Gary, I really have to say I'm a little bit hurt that you didn't decide to confide in me.
Well, frankly, you can't keep a secret.
Правда?
Гэри, должен сказать, меня немного задело то что ты не захотел мне довериться.
Ну, если честно, ты ведь не умеешь хранить секреты.
Скопировать
That was close.
Confide in her.
Open up to her.
Это было близко.
Доверься ей.
Раскрой душу.
Скопировать
At night the torchlight flickered on the walls- -the bats flew around and the owls screeched...
I've come to Paris, because I longed to see you, albeit briefly- -and to confide in you, if only a few
It was good of you to come.
По ночам красный отсвет факелов на голых стенах. Летучие мыши, крики сов вокруг...
Я приехала в Париж... Захотелось увидеть вас, матушка... Хотя бы ненадолго, поговорить по душам.
Умница, что приехала.
Скопировать
Did you have a close relationship with your son?
Did he confide in you?
As much as children do.
У вас были близкие отношения с вашим сыном?
Он был с вами откровенен?
Настолько, насколько откровенны все дети.
Скопировать
Not at all...
I'm glad you confide in me.
What will you do?
Вовсе не надоешь...
Я рад, что ты мне доверяешь.
Что ты будешь делать?
Скопировать
- A congenital condition?
You're the ones to confide in.
Christ - Mathew's coming too.
- Что же, это у него врожденное?
Так я вам и доверюсь.
Исусе Христе, Матес тоже едет.
Скопировать
Not even to mention Ira, your husband.
- I'll confide in you if you're Ira.
- All right, I'm Ira, not the D.A.
Не говоря уже о том, что я Айра, твой муж.
- Я тебе признаюсь как Айре.
- Хорошо. Я Айра, а не прокурор.
Скопировать
Then why did she accept how we treated her?
Yes, why didn't she confide in you?
That would have been fun.
Почему тогда она не протестовала, когда мы её третировали?
Ну да, что ж она не доверилась вам?
Вот веселья-то было бы!
Скопировать
Alright?
Confide in me.
Don't stay here, go in the house.
Хорошо?
Ты мне веришь?
Не стой здесь, иди домой.
Скопировать
Yes, I think you need further training.
You shouldn't confide in a stranger.
What if I told them who you are?
Да. Вам нужно лучше обучаться своей профессии.
В любом случае, мой совет: не рассказывайте о ней первой встречной.
А то вдруг я расскажу им о вас.
Скопировать
heara mother's oath
Confide in me now
What are you afraid of?
услышьте клятву матери!
Теперь ты в моей власти!
Чего ты боишься? .. Что я выдам ваш секрет?
Скопировать
- I detect the symptoms.
James, you may safely confide in your Uncle Tristan.
Have you fallen for the delectable Helen?
- Я вижу явные симптомы.
Джеймс, ты можешь полностью довериться дядюшке Тристану.
Ты втрескался в милашку Хелен?
Скопировать
I didn't want my wife's death either!
One night in a moment of grief, I felt the need to confide in her.
I wanted to talk, confess it all...
Я так же не желал смерти моей жене!
Однажды ночью когда мне было очень горько на душе, я почувствовал, что должен признаться ей во всем.
Я хотел поговорить с ней, рассказать ей все.
Скопировать
That's why he scarpered.
Why didn't he confide in us.
Easy.
Вот почему он уехал,все предусмотрел.
Почему мы не сказали куда он поехал?
Элементарно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confide in (кенфайд ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confide in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенфайд ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение